戦後の奄美 Post War Amami

English below ▼

 

今年日本は戦後75年を迎えました。

奄美は今年で本土復帰67年目を12月に迎えます。

 


この本土復帰するまでの8年間 奄美アメリカ軍の統治下におかれていました。

奄美を語る上で この話は覚えておく必要があるかなと思い少し 今回のブログで綴りたいと思います。

 

 

 

奄美市名瀬の小・中学校では、校外学習に行き、その時代を生き抜いて来た方々の話を聞く機会がありましたが、今では、その時代背景を語れる方が減少しています。

 


以前、私が、校外学習で その時代の話を聞いた時 すごく印象に残った話は 日本の国旗を掲げることを禁止されていたが、泉芳郎氏は島民へ 紙に日の丸を書いたものを見せ、「これが私たちの国旗だ!」と訴えかけたこともあったそうです。しかし、禁止事項であるため すぐ軍の方が来たそうですが、 泉芳郎氏は 「日本の国旗は縦〜cm, 横〜cmだ!」などと言って 反論した という話を聞いたことがあります💭

 

 


さらにあの時代 今では当たり前に使っている方言も使用禁止だったそう …

実際 方言って当たり前のように使っているもので 意外と気付いてない言葉も 島の外に出たら、「方言だったんだ!」と気づくこともあります。

そんな当たり前に出てくる言葉。母言語を禁止されてたら生き苦しさを感じると思います。

私自身、高校生のとき鹿児島へ出て、思わず出ていた方言が伝わらず、友達とうまく話せなかった時は悲しかったものです。

 

 

 

また、私が小学生だった頃、奄美が日本復帰を果たした12月25日には 『日本復帰の父』とも呼ばれている 泉芳郎氏が唱えた 『断食悲願』や『日本復帰の歌』を 歌いに 奄美のシンボルともいえる おがみ山 へ登り みんなで 奄美大島が日本へ返還されたことを 喜びました。 また 平和を語り継ぎ 戦争の悲惨さを風化させないような 集いを行っていました。 現在も名瀬小学校では、この活動を続けているそうです。

聞く話では 日本復帰はアメリカ軍からの「クリスマスプレゼント」などとも言われています。

 


でも この 結構耳にする 「クリスマスプレゼント」って中々 悲しい表現だなあて思います

 


「元々日本なのに!!しかも私たちは同じ日本人だー。クリスマスプレゼント?元々こっちのもの!」と思ったりもしてしまいます。

でもその''日本人だー''てことにも なにを基準に日本人?とか疑問を持ったりもしたのですが …

よくよく考えて いま一人暮らしをして 家族に会うために許可を取らなきゃ会えないなんて考えたら 確かにおかしいなあ、、とか同じなのになあ、、なんて思いもしました。本土との渡航禁止とかわざわざ米国民政府発行の身分証明書の取得とかもう正直 今一人暮らしをしていると 耐えられそうにもないです。

 

 

 

 


・*・*・

 

 

 

奄美が 日本復帰するまでは 先程述べた 泉芳郎氏を中心とし 高千穂神社での断食。すごい命をかけたものですよね。 そして日本復帰を求めての署名活動など 様々な道のりがあったそうです。

 


奄美では確かに泉芳郎氏を中心とし、日本復帰へ向けてやって来たそうですが、奄美の外でも、東京奄美会/東京奄美連合による 生活救済や証明書発行など多くの方々の協力があったそうです。

 

 


現在では、12月25日になると クリスマスムードに溢れ返り、正直 奄美が本土復帰した事を祝う人は少なくなってきていると思います。 私たちの年代も、 少ししか分かっていません。 かなり風化が近づいてきてると思います。

 


しかしながら、昔 島人全員を奮い立たせた この運動や 活躍して来た人。 それら全てをを これから先も受け継いでいかないといけないと思います。 私も 全然分からない事ばかりですが、少しでも このブログで、この話に触れる機会を与えることができたら いいなと思います。

 

 

 

1959年 12月25日

「これで八年間の苦悩は一変して、今日、この日のわれわれは、ほんとうの日本人になったのであります。」

 


語りきれはしませんが 少しでもみんなの記憶に残り一緒に学び深めていけることを願って 本日はここで終わりにしたいと思います。

 

f:id:amamiiro:20200904214616j:image

 

Post War Amami

 

This year marks 75 years since the war’s end. However, it's only been 67 years since Amami was returned to Japan.

 


Before this, Amami spent 8 years under control of the U.S. military.

If we are to understand Amami, this part of its history is crucial. So this week, we're going to focus on Amami's history.

 


When I was younger, I had the opportunity

to experience this first hand by talking to a few elders who had lived through this period of military occupation. It was a privilege offered by my elementary and middle school in Naze city, Amami. However, very few people who lived to experience it are still around.

 


Before, when I had this opportunity to speak with them, there was one story that really impacted me:

 


During the military occupation, it was illegal to raise or display a Japanese flag. Although it was illegal, there was one man, Horo Izumi, who drew the rising sun on a piece of paper, then stood up in public and cried out, “This is our flag!” However, because showing the flag was prohibited, before long American soldiers came to arrest him. But he argued that since it was drawn by hand it did not match the actual dimensions of the Japanese flag.

 


As an aside, in that era it was also discouraged to speak in a native Amami dialect. This dialect varies greatly from traditional Japanese, so in an effort to maintain their foundations, they encouraged people to speak “proper” Japanese. Many of these words are so natural to those of us from the island, that you wouldn’t even realize it’s dialect until you leave the island and visit mainland Japan.

 


For example, when I first went to Kagoshima for high school, if I spoke in my mother tongue, many of my friends couldn’t understand me. Not being able to speak freely in your native language can be very difficult.

 


Moreover, around the time I was an elementary school student, every year on Christmas Day, we would all hike up a symbolic mountain in Amami and sing “Nihon fukki no uta” a song celebrating the man who led the movement to return Amami to Japan. In addition, we would recite the famous poem “danjiki higan,” which was written by Horo Izumi. During this event, we are reminded of the atrocities of war and the suffering it brought. This event still continues today and serves as an important reminder.

 


By the way, Amami was returned to Japan on Christmas Day. So some people say this was a Christmas present to Amami. But I think this is a sad way to view it, as we have always been Japanese.

 


But honestly this issue leads me to wonder more about what it means to be Japanese. We would say just like anyone else “we are Japanese,” but what exactly does that mean? What are the standards that dictate being Japanese?

 


During that military occupation, even tho we were also Japanese, in order to go back and forth from the island we had to receive permission from the American military. If I picture myself in that position right now, I wouldn’t be able to freely go see my family because I live by myself in Oita. I can’t stand the thought of it.

 


・*・*・*・

Up until Amami was returned to Japan, the man I mentioned before, Horo Izumi, went to Takachiho shrine to fast. During this time many people came around him to support his cause. Between the flag and this, he truly put his life at risk. Also, there were many petitions and attempts to return Amami to Japan.

 


Horo Izumi truly was the main leader in Amami for the restoration movement. However, even outside of Amami various relief efforts made by groups in the mainland such as the Tokyo-Amami Union.

 


So December 25 is a special day to the people of Amami. But lately people seem less and less concerned with this. Even in Amami, people usually focus more on Christmas rather than our return to Japan.

 


However, in our past many people strived for our sake and inspired everyone. I think we must carry on their legacy. We must not forget our history and the effort it took to get recognition. I may not know much, but if through this blog I can give you even a little understanding of our history I’ll be happy.

 


As Horo Izumi boldly said on December 25th, 1959, “Today is the end of 8 years of suffering. On this day, we are once again truly Japanese.”

 


I can only fit so much about this complex history into one blog post. But, I hope you have learned something worthwhile and that we can continue to learn together. That’s all for today. Until next time~